KONAVLJANIN VLAHO BAULE 'Neopisiv je osjećaj spoznaja da iza tebe ostaje nešto'

Autor: dubrovackidnevnik.hr

Kako najbolje njegovati tradiciju zna Konavljani Vlaho Baule koji je objavio svoju prvu zbirku pjesama '''Obnovimo se iz guke'. 

Prije par godina pokrenuo je i Facebook grupu Konavoski rječnik koja broji preko 2700 ljudi. Cilj grupe je skupiti gradivo za sveobuhvatni Konavoski riječnik i pokušati ga objaviti da ostane ko ''početnica'' budućim generacijama. Vlaho je počeo sa zbirkom..  

'Pjesme pišem od osnovne škole ali pjesme sa konavoskom tematikom i na konavoskom dijalektu su došle same po sebi nakon intezivnog rada na ''Konavoskom rječniku''. Jednu po jednu i nastala je prilična zbirka pjesama od kojih sam 1/3 objavio u ovoj svojoj prvoj knjizi', kazuje Vlaho kojem je trebalo dvije godine da je napiše. 

'Uveče kad bi lego došlo bi mi na pamet o čemu pisati i zaspo bi po ure kasnije nego inače ali je iza mene ostala zbirka pjesama koje ne bi bilo da sam lijego ''na vrijeme'', prisjeća se ovaj Konavljani. 

Zbirka sadrži pjesme pisane konavoskim dijalektom, a teme obuhvaćaju konavosku povijest, današnjost, način života, razmišljanje. Kako kaže Baule: 'Konavle u malome!'

'Pisao sam jezikom kojijem govorim i kojijem su govorili moji stari, susjedi. Nije trebalo posebno tražiti riječi pa ih uklapat u rime pjesama, to ili imaš ili nemaš...', objašnjava Vlaho te dodaje da je u zbirci upotrebljeno jako puno konavoskih riječi. 'Gdje god je postojao način da se nešto kaže tipično konavoski rečeno je. Riječi nisam brojao ali u trećoj zbirci će ako Bog da biti i rječnik konavoskih riječi iz sve tri zbirke', nada se Vlaho. 

Njemu i njegovoj obitelji objavljivanje zbirke znači nešto neopisivo. 'Spoznaja da iza tebe ostaje nešto iz čega će buduće generacije moći naučiti kako se prije govorilo, pjesme iz kojih će se jasno moći isčitati način života u Konavlima u jednom, nama bliskom ali njima dalekom vremenu..', ponosan je ovaj Konavljani koji i djecu uči pričat 'po konavoski'.

'Tete u vrtićima i učitejice u školama ispravjaju i uče ih književnom hrvatskom jeziku jer tako zakon od njih traži. Doma pokušavamo govoriti što više konavoski jer djete dok je malo pije ko spužva', objašnjava Vlaho.

A na pitanje kako su reagirali susjedi, prijatelji pa i sami Konavljani, Vlaho odgovara:' Konavljani su ljudi koji znaju prepoznat trud i rad na nečemu što je pozitivno i koji znaju popljuvati nešto što nevaja. Tako i treba! Šuti li se na nešto što nevaja to postaje normalno i prihvaćeno'.

Vlaho nakon ovoga ne staje. Planira izdati drugu i treću zbirku sa već spomenutim rječnikom.  Za kraj ostavlja svoj najdraži konavoski izraz: Sutopasna za pričepit i poručuje: prijevod potražite na FB grupi ''Konavoski rječnik''.

Tea Stjepović

(odgovori su pisani u lokalnom dijelaktu)

Popularni Članci