PREDSTAVLJENA HRVATSKO-TALIJANSKA MONOGRAFIJA "Kao duhovni most koji su gradili književnici na obalama zajedničkog mora"

Autor: dubrovackidnevnik.hr
Monografija predstavlja naslove iz povijesti hrvatske književnosti i kulture tiskane u razdoblju od XVI. do XX. stoljeća. Radi se o rijetkim i vrijednim knjigama iz bogate privatne knjižne zbirke Pambianchi-Kramarić koje su tijekom povijesti Europi i svijetu otkrivale Hrvatsku i hrvatske autore

U utorak, 27. lipnja  u Società Dante Alighieri u Rimu upriličeno je predstavljanje dvojezičnog monografskog izdanja “Iz riznice hrvatske i europske književne i kulturne baštine :  Zbirka Pambianchi- Kramarić / “Dal tesoro del patrimonio letterario e culturale croato ed europeo” : Collezione Pambianchi – Kramarić“ u izdanju Doma Marina Držića, autorice povjesničarke književnosti i profesorice na Sveučilištu u Dubrovniku,izv.prof. dr.sc. Katje Bakija i koautorice Nikoline Kuraica, prof. kroatistike. Bogato je to opremljeno izdanje čije grafičko oblikovanje potpisuje Nedim Meco, a pratilo je izložbu održanu u Dubrovniku 2020. godine, a potom je u Milanu predstavljeno 2021. godine u sklopu izložbe „Marino Darsa, Lo Shakespeare Croato: Dal tesoro del patrimonio letterario e culturale croato ed europeo“ u Nacionalnoj knjižnici Braidense. 

Rimsko predstavljanje dvojezične  hrvatsko - talijanske monografije “Iz riznice hrvatske i europske književne i kulturne baštine :  Zbirka Pambianchi- Kramarić / “Dal tesoro del patrimonio letterario e culturale croato ed europeo” : Collezione Pambianchi – Kramarić“ održano je u organizaciji Hrvatsko-talijanske udruge u Rimu /Associazione Italo-Croata -- Roma i pod pokroviteljstvom Veleposlanstva Republike Hrvatske u Italiji. Na predstavljanju su govorili predsjednica Hrvatsko-talijanske udruge gospođa Svjetlana Lipanović, autorica projekta i monografije, dr. sc. Katja Bakija, ravnatelj Doma Marina Držića, Nikša Matić te gospodin Cristiano Pambianchi, milanski odvjetnik i bibliofil, istinski prijatelj Dubrovnika i Hrvatske. U ime Grada Dubrovnika nazočne je pozdravila predsjednica Odbora za međunarodnu suradnju Gradskog vijeća Grada Dubrovnika dr. Katarina Doršner.

Monografija predstavlja naslove iz povijesti hrvatske književnosti i kulture tiskane u razdoblju od XVI. do XX. stoljeća. Radi se o rijetkim i vrijednim knjigama iz bogate privatne knjižne zbirke Pambianchi-Kramarić koje su tijekom povijesti Europi i svijetu otkrivale Hrvatsku i hrvatske autore: Ruđera Boškovića, Anselma Banduria, Nikolu Vitova Gučetića, Marina Getaldića, Benedikta Kotruljevića, Stjepana Gradića, Ignjata Đurđevića, Francesca Mariu Appendinija, Sebastiana Dolcea i brojne druge. Veliki dio izdanja predstavljenih u monografiji djela su dubrovačkih autora i naslovi vezani uz dubrovačke teme, a važni su u kontekstu pozicioniranja hrvatske književnosti na europskom kulturnom zemljovidu, ali su isto tako svjedočanstvo mediteranskih kulturnih mostova .

Predstavljanju su uz brojne uzvanike nazočili gospođa Tamara Perišić, savjetnica za kulturu Veleposlanstva Republike Hrvatske u Italiji , prof. Nina Jandrokovic, voditeljica programa za učenje hrvatskog jezika, dr. Katja Marcan Tomašević, nakladnik Roberto Sparaci i brojni drugi.

Ravnatelj Doma Marina Držića Nikša Matić je rekao: 

" Upravo na inicijativu i zahvaljujući nesebičnoj pomoći kao i predanom radu Cristiana Pambianchija, istinskog prijatelja Grada Dubrovnika i Republike Hrvatske, uspostavljen je most i čvrsta, prijateljska suradnja između naše Ustanove i  jedne od najljepših europskih knjižnica, Nacionalne knjižnice Braidense iz Milana, u kojoj su pohranjena vrijedna izdanja Držićevih djela, prvotisci i jedini sačuvani primjerci na svijetu, iz 1551. godine (Tirena i Pjesni ljuvene), suradnja  koja je rezultirala posudbom tih raritetnih izdanja i njihovim izlaganjem u Domu Marina Držića, u, za nas, iznimnoj značajnoj 2017. godini, kada smo obilježavali 450. obljetnicu smrti našeg najvećeg hrvatskog komediografa Marina Držića. Osim uz Milano i Veneciju, u kojoj su navedena izdanja tiskana, opus Marina Držića je na poseban način vezan uz Rim budući da je radnja njegove najpoznatije i najprevođenije komedije „Dundo Maroje“ smještena u ovom gradu. Pretpostavlja se da je Držić u Rimu i boravio upravo 1550. godine kada se odigrava radnja komedije.“ 

Autorica monografije Katja Bakija u svom obraćanju je istaknula: 

„Drago mi je što smo nakon dugih razgovora dobili priliku ovu dvojezičnu talijansko-hrvatsku monografiju predstaviti u Rimu u prostoru Società Dante Alighieri. Prvenstveno želim zahvaliti na organizaciji i povjerenju gospođi Svjetlani Lipanović, predsjednici Hrvatsko-talijanske udruge u Rimu, Veleposlanstvu RH u Italiji na pokroviteljstvu, Gradu Dubrovniku i dakako našim domaćinima Società Dante Alighieri. Kao autorica monografije uz kolegicu Nikolinu Kuraica ponosna sam što sam dio ove lijepe priče koja uključuje hrvatsku književnost u europskom kontekstu, a posebice talijansko-hrvatske književne i kulturne veze. Zahvaljujem i Domu Marina Držića kao nositelju projekta i izdavaču, a svakako i prije svega vlasniku ove iznimne zbirke, bibliofilu i milanskom odvjetniku Cristianu Pambianchiu bez čijeg entuzijazma, energije, ljubavi prema hrvatskoj književnosti, zaljubljenosti u vrijedne i rijetke knjige ničeg od svega ovoga ne bi ni bilo.Ovaj projekt doživljavamo kao duhovni most koji su tijekom stoljeća gradili književnici na obalama zajedničkog mora. Iako smo prvenstveno željeli ukazati na položaj hrvatske književnosti u europskom kontekstu, naša želja je da ova monografija bude i doprinos promociji zajedničke europske kulturne baštine.“

Popularni Članci